readKana – Das beste Tool der Welt?

7.Januar 2009

Ja, readKana ist wahrscheinlich mit Abstand das beste Tool der Welt. Aber natürlich nur dann, wenn man Japanisch lernt und seine Schwierigkeiten mit den beiden Kana-Paletten hat.

Schon überzeugt? readKana gibt’s hier: (readKana läuft sogar auf dem iPhone!)
readKana starten! (Der Link öffnet ein neues Fenster)

Mehr Informationen? Die gibt es jetzt…

Jeder japanisch Lernende kennt das Problem: Die einzelnen Kana (Katakana und Hiragana) auswendig zu lernen ist eigentlich relativ einfach. Wenn es jedoch darum, das ganze zu vertiefen – Die Dakuon und Handakuon und vorallem die Youon sind schon komplizierter und man merkt sie sich auch schlechter.

Wenn man aber alle Zeichen mal so langsam intus hat, bleibt die grösste Herausforderung meistens stehen: Das fliessende Lesen von Hiragana- bzw. Katakana Worten. Wenn man während der Lernphase bereits die Kanji behandelt, rücken die Kana immer mehr in den Hintergrund und man lernt einmal, wie ein Wort gesagt wird und merkt sich dann das Kanji. So bleibt das fliessende Lesen von Kana auf der Strecke.

Im Internet sowie als Desktopapplikationen gibt es einige Flashkarten-Tools, welche einem das erstmalige Lernen der Kana vereinfachen. Sie helfen einem aber nur wenig beim vertiefen und fast gar nicht dabei, die Kana fliessend lesen zu können.

Die Enjor Innovation

Dabei kommt Enjor readKana ins Spiel. Anders als alle anderen Flashkartensysteme zielt readKana nicht darauf ab, den Menschen die Kana beizubringen, sondern diese zu vertiefen. Wer also readKana benutzen will, sollte bereits Vorkenntnisse haben und die einzelnen Zeichen bereits kennen/können.

Die Innovation von Enjor readKana ist extrem einfach und genial zu gleich. Anstatt der Anzeige von einzelnen Kana, wird eine reihe zwischen 5 und 10 einzelnen Silben als „Wort“ angezeigt. Man versucht nun dieses Wort so schnell, flüssig und korrekt wie möglich zu lesen. Wenn man dies getan hat, korrigiert man seine Aussage indem man das Wort in Romaji (den römischen Buchstaben) anzeigen lässt.

Es wird bewusst auf die Verwendung von „echten“ japanischen Wörtern verzichtet – Alle Wörter sind zufällige Silbengebilde. Dadurch wird sichergestellt, dass nicht japanische Wörter an der Form erkannt werden und einfach ausgesprochen werden. Der Lernende wird sozusagen gezwungen, das Wort genau anzuschauen und zu lesen.

Noch mehr Informationen gibt es hier: http://www.enjor.ch/sandbox/34/92/Enjor readKana/more

Jetzt überzeugt? readKana gibt’s hier: (readKana läuft noch immer auch auf dem iPhone!)
readKana starten! (Der Link öffnet ein neues Fenster)

Ich hoffe, dass readKana nicht nur mir was bringt :)

Greeez PF


私の猫が中国語出来ます。

17.Dezember 2008

Ja, ihr glaubt es wahrscheinlich nicht, aber meine Katzen sprechen wirklich Chinesisch!
Neko, das Japanische Wort für Katze hat nämlich das Zeichen 猫. Das Zeichen heisst auch in China „Katze“ und wird folgendermassen ausgesprochen: māo.
Und ob Ihr es glaub oder nicht, GENAU das sagen meine Katzen andauernd. :)

greez pf


Happy Birthday auf Chinesisch!

25.November 2008

Ein guter Freund von mir, der schmar, ist ja im moment in China. Da er weder auf „seltsamen“ Websites noch per SMS erreichbar ist, ich mir über seine E-Mail nicht sicher bin und ich davon ausgehe, dass er immer mal wieder auf diesem Blog ist:

生日快乐

Für alle die das mal sagen wollen: shēng rì kuài lè

Um auch noch meinen Zusatzsenf dazu zu geben:
In Japan sagt man: „o tanjoubi omedetou“
Wobei man „tanjoubi“ mit folgenden Zeichen schreibt: 生日

Wer genau aufgepasst hat: shēng rì und tanjoubi sind die beiden gleichen Zeichen. Beides heisst Geburtstag. Man schreibt in Japan und China Geburtstag (Die beiden Zeichen heissen einzeln übrigens „gebären“ und „Tag“ – wie abwegig) also gleich, sagt es aber vollkommen anders. geil, oder?

Nochmals: ALLES GUTE zum Geburtstag!

greeez pf


Die Schwierigkeiten der japanischen Sprache

27.Oktober 2008

„Du, Pfoffie, du lernst doch Japanisch… Ist das eigentlich schwer?“
Das werde ich immer mal wieder gefragt. Und auch wenn mich für diesen Post wahrscheinlich Hammer’sche Sanktionen erwarten (ich bin gefasst *haha*) habe ich mich trotzdem dafür entschieden, auf diese Frage einmal ein bisschen einzugehen.
Wen dasselbe auf Chinesisch interessiert, dem sei Hier bei SchMar geholfen.
Den Rest des Beitrags lesen »